25 de junho de 2008

La nubre sin pies

Zeinho digital de Manuol Bandarra


Era ua nubre pequeinha
que parecie ua gota,
solo cabeça sin pies.
Sentou-se un die nua peinha
para calçar ua bota
i al aire dar cuntapies.


Squeciu-se de que era feita:
ua auga tan pura i lhimpa
que lhuzie cumo un cristal
i, al lhebantar-se bien dreita,
çfizo-se cun ua chimpa,
quedou na peinha un sinal.



23 de junho de 2008

Moda de arrolhar monhecras probes






Nina de ls uolhos doces
Drume-te al miu cantar:
Tengo nina de trapos,
Tengo ua boç de lhunar…

Ls mius braços son la Lhuna,
Quando eilha ye quarto creciente:
Drume-te nina de trapos,
Miu cachico de giente.

Drume-te mie filha triste,
Miu farrapo de nina,
Drume, que you sou la nubre
Que te sirbe de cortina.

Nina de ls uolhos doces
Drume-te al miu cantar:
Tengo nina de trapos,
Tengo ua boç de lhunar…


(Traduzi-la de l lhibro O Livro da Tila de Matilde Rosa Araujo)

20 de junho de 2008

LHIBRO

Querie fazer un pedido a todos ls que scíben eiqui ou bénen a ler.
Se quereis fazer algo por la nuossa lhéngua, cumprai este lhibro i dai-lo a un nino ou nina de l praino.

Ye la stória de Sabel i de l rapaç de l praino. Ye la stória de ua bida que hai que guardar. Ye un manantial de ansinamientos. Ye lhiteratura mirandesa de l melhor que hai.

18 de junho de 2008

AMOR


Amor

Mai, las froles drúmen
Quando se pon l Sol!

Filha, para las drumir
Canta l reixenol...

Mai, las froles spértan
Quando nace l die!

Filha, para las spertar
Canta la cotobie…

Mai, gustaba tanto de ser ua frol!
Filha, you anton serie ua abe…

(traduzi-la de l libro de bersos, TILA, de Matilde Rosa Araujo)
Este i l de Sophia de Mello Breyner, A menina do mar, éran oubrigatórios na mie sala, quando ansinaba ls garoticos.


13 de junho de 2008

L anielho de Manel

Anielho... anielhos... cumo este ne l tal “Senhor de ls Anielhos”... ?

- L anielho de Manel,
coronel an Eisrael,
i que ye de papel i de cordel
ye para Daniel,
Samuel,
Miguel,
Gabriel,
Lionel,
ou...
Abel ?

- El !

- El ?

- Manel !

- I quien sabe del ?

- Só el...

Mas tamien Sabel
Que lhaba burel
Que tamien ye del
Alhi ne l Bergel !


N.B. L Bergel ye un sítio que queda mui acerca de la pobaçon de Sendin, yá ne l termo, indo a caras al riu. Ye un lhugar adonde hai muitas huortas mas tamien muita auga i tanques adonde zde que se me lhembra siempre se lhabórun canastras i canastras de roupa de quaije Sendin anteiro. Lhabar roupa siempre fui mais ou menos ua atebidade reserbada a las mulhieres. Cun ou sien anielhos eilhas tamien ?

12 de junho de 2008

An Abril augas mil !


Lhieba anton esse candil
Esse mandil i esse funil
Pa’l tou nial i l tou adil
Que tenes alhá ne l tou Brasil.

11 de junho de 2008

Ls garotos






Que buono ye ser garoto

Correr, joldar i saltitar.

A las bezes ser maroto

Fazer todo sin pensar.


Ber l mundo alredror

Cun ls uolhos ancandilados

Nua piedra, nua frol,

Nun libro de mil recados.


Respeitar ls sous dreitos

Cun palabras de coraige.

Apuis de homes yá feitos,

La bida ye ua biaige.


Bamos dar la nuossa mano

Als garotos de l mundo anteiro,

Matá-le la fame cun naco,

De pan centeno caseiro.


Alunos de mirandés de l 6º anho
Sendin


(ambiado por Zé Chico)



9 de junho de 2008

Las Marés




Studiou cun arreganho
na scuola de l sou lhugar
mas para poder passar d’anho
tenien que l’eisaminar.

De sue aldé a la Cabreira,
ah! tan demorada biaije
nunca más se bie maneira
de arrimar a la cidade.

Assi que pa l riu mirou
i ne l'auga qu’el lhebaba
ua eideia l zafiou:
- de cierto eilhi nun quedaba!

Criou ganas de saber
l camino que essas augas
farien anté percorrer
tanta tierra i tantas fragas.

Passados más de dieç anhos
lhebou-lo l camboio al mar
a çcubrir sien anganhos
adonde ess'auga iba a dar.

Assi que tubo un cachico
para poder ouserbar
quedou horas sentadico
a ber las óndias beilar.

Cada beç mas s’admirou.
Pareciu-le aquilho demás.
Anton tanta auga tornou
a chubir i al para trás?!

Que fuorças más amportantes
farien aqueilha auga andar
adreitos adonde stubo antes
de haber chegado al mar!?

La lhuna ye la culpada
de l chubir i de l abaixar
daqueilha auga oundiada
tan buona para nadar.

I l sol to los dies entra
nas cuontas que agora bés
pus ye el que acrecenta
la grandura a las marés.




8 de junho de 2008

Ls amigos

*



Se you nun tubisse amigos

Quedarie cun zalento,

Cumo tengo muitos i buonos,

Ando siempre cuntento.


You fago por ls ajudar,

Quando percísan de la mie mano,

Para mi un bun amigo

Ye cumo se fusse armano.


Tengo muitos amigos,

Juntos son ua cambada,

Quando stou an pie deilhes,

Nunca me lembro de nada.


Marcos Rodrigues

aluno de l 4º anho


[ambiado por Zé Chico]



1 de junho de 2008

La mie munhecra

Pintura digital de Manuol Bandarra



Tengo ua munhecra

tan redundica

cumo ua necra

i drume solica

na sue camica.


Se you me drumir

eilha nunca chora;

se me bei benir

ó se bou ambora,

ye ua senhora.


Mie munhecra drume,

faç ró ró cumigo,

yá s’apagou l lhume,

faç ró ró cumigo,

you drumo cuntigo.